|
A
20th-century woman in Jacobite Scotland - and unlikely story? It hs made American
writer Diana Gabaldon rich
by Patrica
Nichol
Ecosse, The London Times,
copyright © 1998, all rights reserved.
15 August 1999
Ladies and lairds
of Lallybroch like an untraditional Highland welcome. New visitors to the ancestral
seat of Jamie and Claire Fraser of Lovat are first invited to step into the parlour
and sign the castles tartan-trimmed guest book.
Thereafter they
are given a free run of the ancient fiefdom, which lies amid steep glens and precipitous
mountains about 50 miles south-west of Inverness. More wanton visitors will be
delighted to discover that the door to the lairds bedroom is always open.
The more demure may prefer a visit to Lallybrochs portrait gallery, where
Liam Neeson, Sean Bean, Alex Kingston and Andie MacDowell are painted against
a Highland backdrop.
A public notice
hangs on one wall of the ancient stone broch. It reads: This Order of the
Golden Thistle is hereby presented to Diana Jean Gabaldon Watkins, because in
the minds and hearts of the Lairds and Ladies of Lallybroch no one can write fiction
better than thee!
Lallybroch cannot
be found on any OS map. It exists in the shifting landscape of cyberspace and
the imagination of cult American author Diana Gabaldon and her millions of readers.
Her books featuring a 20th-century Englishwoman, who travels through time via
a standing stone circle to 18th-century Scotland have become international bestsellers.
How Gabaldon, a
former academic with a masters degree in marine biology and a PhD in zoology,
became an author of high-octane historical adventures is a story in itself. She
a literary phenomenon. Her last novel, Drums of Autumn, knocked Jurassic Park
author Michael Crichton down to third place on the New Yorker bestseller list.
Next up is the controversially titled The Fiery Cross. The film and television
rights to all her books are optioned. At least half a dozen internet sites are
dedicated to her work, including the authors
own website, The Ladies (and lads) of Lallybroch. Her reading at the Edinburgh
Book Festival tomorrow is moved by popular demand into a bigger venue. Ticket
sales outstrip those for starrier writers whose names are linked to the Pulitzer,
Booker and Saltire prizes.
Gabaldon is not,
as many of her readers assume, a Scot. Her books are found in the Scottish fiction
sections, but she visited Scotland for the first time only after she wrote her
first novel. Her surname comes from her Galician conquistador forefathers and
her blood is a strange brew of Spanish, German, English and Cherokee. The nearest
claim she can make to Scottish roots is living in Scottsdale, Arizona.
She is a small,
handsome woman with long, liquorice-black hair, strong, clear features and a near-permanent
look of amusement playing at the corners of her mouth. She has a soft, throaty
voice, a quick mind and an arid wit. Her time-travelling heroine Claire is sometimes
accused of being a witch. Gabaldon watched the eclipse from Stonehenge and wears
the hippyish clothes and jewellery of a lady of the Arizona canyons. She has the
exotic looks of someone versed in the darker arts.
Our interview takes
place in Paris during her teenage childrens first holiday to Europe. She
suggests we meet
outside Notre Dame and volunteers to wear a red shirt. I am to carry one of her
books.
This is all
very cloak and dagger, isnt it? she crows as we go off in search of
a cafe in the Latin Quarter.
Family holidays
in Europe were beyond the family budget before Gabaldon began writing. At the
turn of the decade she was a 36-year-old academic, married with three young children,
juggling a full-time job as a research professor with a specialism in torturing
boxfish and gizzards. It was not the most obvious time in life to start
a first novel. Gabaldon, motivated by an on-line literary forum she stumbled across,
was a would-be author in search of characters, plot and a genre.
She found inspiration
in an old repeat of Dr Who on the American Public Broadcasting Service. Its
the only show I watched regularly because it gave me just enough time to let me
do my nails, she says. In this particular series the doctor has a
young Scottish lad he picked up in Scotland in 1745. Well, I thought he looked
rather fetching in his kilt.
I had no
plot, no outline and no characters. All I had was a time and a place and an image
of a Scot in a kilt, she says.
Gabaldons
knowledge of Scottish history was poor. The name Bonnie Prince Charlie was familiar,
but as Gabaldon says: Hes hardly a major player for Americans.
She knew even less about writing novels, but from her own reading felt that no
novel worked without conflict.
I resolved
that the chief point of conflict in 18th-century Scotland was the Jacobite Rising,
so I chose that as a backdrop. In novelistic terms it suited my purpose. I felt
that three battles in six months was well within my capabilities, she says.
By the third day
of writing Gabaldon was ready to introduce a heroine. She had already decided
conflict was the key dynamic of any story.
I had all
these men in kilts, she says. I thought if I introduced a woman and
also made her an English woman then Id have sexual conflict and a lot more
besides. So I let this Englishwoman loose in a cottage to see what shed
do.
But the character
refused to be an 18th-century woman. I fought with her for two pages, trying to
beat her into shape, but she wasnt having any of it - she just kept on making
smartass comments and started narrating the story. So I figured, Go ahead
and be modern and Ill work out how you got there later. The time travel
in the book is all Claires fault.
The first anyone
knew about Gabaldons literary adventures came when her husband Doug Watkins
was looking for something on her computer hard drive. He noticed she had more
than 60 files named Jamie, the name of the Highlander inspired by Dr Who.
She came out publicly
as a writer during an online argument with a male member of the literary forum
about what it felt like to be pregnant. To illustrate her point she posted an
extract from her novel on the website. The interest was instantaneous. Buoyed
by this encouragement, she went to see New York literary agent Perry Knowlton,
who secured her a three-book deal in less than a month.
Gabaldons
books do not conform to the conventions of any single literary genre. Nor do her
characters or plot lines fit into the conceits of conventional romantic fiction.
If Robert Louis Stevenson, Daphne du Maurier, HG Wells and JRR Tolkien were forced
to co-author a book, they might come up with something resembling Gabaldons
oeuvre. Her books are not romance, historical fiction, military history, fantasy
or science fiction. They contain elements of them all. Her style is sharp. It
owes more to historical adventures like George MacDonald Frasers Flashman
books than Mills & Boon.
Her writing
isnt purple - a very pale lilac, if anything, says Andy McKillop,
her Coatbridge-born British editor.
As a time traveller
from the 20th century, Claire - who Gabaldon says is influenced by Dorothy L Sayers
Harriet Vane and Vera Brittain - is better educated and more opinionated than
most 18th-century men she encounters. She is a proto-feminist who nevertheless
seems happy for her husband to call her sassenach as a term of endearment.
Technically she
is a time-travelling bigamist, as she has left behind another, 20th-century, husband.
Before her nuptials with Jamie Fraser, she brings up the subject of their relative
sexual experience: Does it bother you that Im not a virgin?
He hesitates a moment before answering. Well no, he said slowly, so
long as it doesna bother you that I am. He grinned at my drop-jawed expression,
and backed towards the door.
Reckon one of us should know what were doing, he said. The door
closed softly behind him; clearly the courtship was over.
When the book was
published in 1991 it was marketed as a romance. Gabaldons initial resistance
was worn down when her agent explained the average print run for a romantic novel
was 10 times the size of a science fiction one. If the books were successful they
would be repositioned to appeal to male readers too.
In America, the
novel was called Outlander, but in Britain, the publishers reverted to Gabaldons
original working title, Cross Stitch.
I hate the
look of the books in Britain, she says. Theyve got these terrible
gawdy covers with some goggle-eyed female on the front. I wrote to the publishers
and said: We appear to have some sort of difference of opinion regarding
my literary identity. I think Im Alexander Dumas with a time machine, you
seem to think Im Dame Barbara Cartland on the large economy side.
They have now agreed to change the designs.
Saccharine romanticising
of Scottish history is not Gabaldons bent. In her second book, Dragonfly
in Amber, Bonnie Prince Charlie is portrayed as a feckless drunkard. On the eve
of the battle of Culloden, Claire, who knows the bloody outcome, contemplates
assassinating him, but although she has proved herself a competent slayer of men,
she is unable to kill in cold blood. In Gabaldons fictional world, time
travel, free will and the relentless tread of history do battle. It is a theme
she returns to in the forthcoming The Fiery Cross.
To contemporary
audiences, the title, with its associations with the Ku Klux Klan, could prove
incendiary. Gabaldon defends its pertinence. Im not nervous about
using the name The Fiery Cross, she says. A friend sent me an e-mail
saying, I cant associate that name with anything but the Ku Klux Klan.
I answered, Well, where the hell do you think the klan got the symbol from?
The ancient Highland symbol used by the chieftains to rally the clansmen to war
was later resurrected by the KKK. There were a lot of Scottish settlers to the
American South after the failed Jacobite rebellion, especially around the Cape
Fear river and the North Carolina highlands.
In The Fiery
Cross, Jamie and Claire have been given land in North Carolina, even though the
governor knows Jamie is a Catholic. It is the eve of the American War of Independence.
Jamie is in a moral quandary. Because his wife is a time traveller he knows who
the winning side will be. But he has sworn an oath of allegiance to the crown
and is responsible for the families on his land.
A lot of
the former Jacobites did fight on the loyalist side. They were doing well in America.
After their disastrous routing at Culloden, they did not want to put their security
into jeopardy again - and at that stage, the pro-independence lobby was very much
a lunatic fringe. Jamie is walking between two fiery states. I think its
the perfect title.
A 574-page illustrated
compendium companion to the books was published this year to popular demand. It
has a mock-18th century preface and in America goes under the appeallingly tongue-in-cheek
title of The Outlandish Companion: in Which Much is Revealed Regarding Claire
and Jamie Fraser, Their Lives and Times, Antecedents, Adventures, Companions,
and Progeny, with Learned Commentary (and Many Footnotes) by
Their Humble Creator Diana Gabaldon.
In Britain, Gabaldon
groupies have to make do with the rather more prosaic Through The Stones.
The tome is strangely
compelling. It includes a synopsis of each book; background on the central characters,
including horoscope readings for Claire and Jamie; research notes; details of
flora and fauna; some of Gabaldons favourite recipes such as chicken and
mushroom in orange sauce, and a curry that can be made with meat, poultry or Quorn;
Outlandish websites and online venues; a chapter on controversy, and an annotated
bibliography.
A glossary of language
and grammar translates difficult phrases in Gaelic, French, Yoruba, Latin, Mandarin,
Pidgin and German used in the series. Words range from the familiar such as Hoovering
(English) and sassenach, to the Swedish Kommer, kommer, kommer, dyr get,
which means Come, come, come, dear goat.
Gabaldons
Gaelic excerpts are particularly fiery. After the publication of her first novel,
she received a letter from Iain Mackinnon Taylor, a civil engineer born on Harris
but working in New York. After praising her work, he said her Gaelic translations
were a little awry and offered his assistance. When he comes unstuck he seeks
the help of his twin brother Hamish, a lay preacher on Harris. Iain says
that when it comes to cursing you need to ask a preacher, says Gabaldon.
Few other authors
can be as accessible to her readers. There are something like 250 Celtic festivals
and Highland games in North America each year. I have a standing invitation
to all of them, she says.
In the compendium
she recalls a night out with the Ladies of Lallybroch Vancouver branch, which
culminated with a stripper dressed in the style of Jamie Fraser.
She has no formal
training in history, but has been widely praised for accuracy. She gleans her
information from the internet and has acquired a personal reference library of
Scottish fiction, historical journals, poetry anthologies and music.
The only
thing that you cannot grasp about a place without being there is the smell,
she says. In the draft of the first novel I described Loch Ness as smelling
of wild berries and sun-washed stone. The Scottish writer Reay Tannahill wrote
tosay it actually smelled more like cool mud and dead fish . . .
When Gabaldon first
visited Scotland she felt an extraordinary sense of homecoming. I was brought
up in the mountains of Arizona, I feel happy in austere landscapes, she
says. I really like the Scots. They are funny in a very understated way
and remarkably down-to-earth.
We lose each other
at the end of the interview. One minute Gabaldon is there looking like an everyday
American tourist in her bright shirt; then she is lost in the crowd. She telephones
two days later to ask what happened, and says she stood patiently on the footpath
outside the cafe. I am not convinced. I think she slipped into the medieval church
opposite and travelled back to Paris, August 1789, when the streets of the
Left Bank were awash with blood. Taller tales have, after all, made their way
into print.
|